2026년 춘천시 1인 창조기업 지원센터 입주기업 모집 공고(26.02.01. 입주)

2026년 춘천시 1인 창조기업 지원센터 입주기업 모집 공고(26.02.01. 입주)

신청대상:청소년,대학생,일반인,일반기업,1인 창조기업

창업기간:예비창업자,1년미만,2년미만,3년미만,5년미만,7년미만

대상연령:만 20세 미만,만 20세 이상 ~ 만 39세 이하,만 40세 이상

신청 대상 내용:1. 예비창업자 :
입주일 기준 사업자(개인, 법인) 등록이 없는 자로
예비 1인 창조기업 또는 예비 일반 창업자
(예비창업자의 경우 입주일 기준 6개월 이내 사업자등록 필수)
2. 1인 창조기업 : 1인 창조기업 육성에 관한 법률에 의한 1인 창조기업
3. 일반 창업기업 : 1인 창조기업에 해당하지 않은 7년 이내 창업기업

벤처창업 도전 활성화를 위하여 춘천시 1인 창조기업 지원센터에서는 우수한 아이디어를 가진 예비창업자 및 창업기업(1인 창조기업, 7년 이내 일반창업기업)을 다음과 같이 입주모집을 공고하오니 많은 참여를 바랍니다.

Comments (2)
John Doe
Posted at 15:32h, 06 December Reply

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.

John Doe
Posted at 15:32h, 06 December Reply

It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal

John Doe
Posted at 15:32h, 06 December Reply

There are many variations of passages of Lorem Ipsum available, but the majority have suffered alteration in some form, by injected humour, or randomised words which don't look even slightly believable. If you are going to use a passage of Lorem Ipsum, you need to be sure there isn't anything embarrassing hidden in the middle of text.

John Doe
Posted at 15:32h, 06 December Reply

The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.

Leave a Comment